¿En qué se diferencia Bowtery de otras marcas? / Why is Bowtery different?

Bowtery® es la marca bajo la que se engloban todos los accesorios de moda y decoración hechos por Luis Torres Ceramics en cerámica, cuyo estandarte son las originales pajaritas de vestir. Sólo por esto, y como cualquier otra marca que sea realmente artesanal, sus productos son únicos y diferentes de cualquier otro producto de este mundo globalizado. Pero además, a continuación os mostramos los valores que diferencian a nuestras piezas del resto:

Bowtery® is the brand under which Luis Torres Ceramics makes his fashion accesories and deco pieces in ceramics, and whose emblem are the original ceramic bow ties. Just for this, and as any other artisanal brand, his products are unique and different from any other piece in this globalised world. But, appart from this, you can read below which are the main values that make our brand genuine and different from the rest:

Luis Torres Ceramics making handmade Bowtery bow ties at his pottery studio. Pajaritas hechas a mano por un artesano en su taller de alfarería

1. HECHO A MANO DE VERDAD / 100% HANDMADE

Sí, de verdad. Y hay que especificarlo porque en tiempos en los que hasta las galletas que anuncian en la tele dicen ser “artesanas”, hemos dejado de saber lo que significa la palabra. Nuestras piezas están hechas de manera artesanal desde el momento de hacer la pasta (ya que nos preparamos nuestra propia arcilla) hasta el momento de hacer el envío. El modelado es a mano, el lijado y acabado de la pieza a mano, el esmaltado a mano, si están pintadas, es a mano, etc. Eso hace que ninguna pieza sea igual entre ellas, por lo tanto, menos aún igual que a ninguna otra en el mercado.

Si comparamos con otras pajaritas de cerámica del mercado, son las primeras (y quizás únicas) hechas a mano 100% y no a molde o con decoración mediante serigrafía o calcomanía.

Yes, really, a hundred per cent. And we do need to specify it because in these times when even the cookies that appear on TV commercials are said to be artisanal, we have forgotten what this word actually means. Our ceramics follow a crafty process since the moment of making the clay (we prepare our own formula of clay) to the moment of preparing the shipping. Modeling is handmade, sanding and finishing touch are handmade, glazing is handmade, in case of painting, it is handmade, etc. This makes all the pieces different from themselves, therefore, different from any other product in the market.

If we compare our ceramic bow ties with others in the market, ours are the first (and maybe the only) ones 100% handmade, with no mould or printed and transferred decoration.

2. SON MUY DURAS Y ¡NO PESAN! / RESISTANT AND LIGHT

Os decíamos en el apartado anterior que nos hacemos nuestra propia arcilla. Trabajamos con gres, y en un grosor tan mínimo que hace que a pesar de su dureza, nuestras piezas sean muy livianas. Las pajaritas pesan de media unos 30gr.

El gres es un material más duro que la loza blanca, la terracota o las arcillas propias de la “cerámica tradicional”. Esto es, entre otras cosas, porque se cuece a alta temperatura, es decir, a más de 1200ºC. El material cierra totalmente el poro. La pasta que usamos no se craquela ni se deteriora con el tiempo, el esmalte no salta por golpes leves, y por lo tanto está preparada para usarla en accesorios de moda que son objetos útiles.

In the previous section we said that we make our own clay. We work with stoneware, in such a thin thickness that, despite their strength, our pieces are very light. Our ceramic bow ties weight around 30gr. approx.

Stoneware is a harder material than traditional clay like majolica or terracotta. This is, among other things, because it is high-fired, that is to say, burns in the kiln at more than 1200ºC. This material closes its pores completely. Our clay does not crack or damage with time, the glaze does not come out because of minor blows, so it is more than appropiate for fashion accessories.

Bowtery inspiradas en campo La Rambla Córdoba

3. EDICIONES LIMITADAS INSPIRADAS EN LA CAMPIÑA / LIMITED EDITIONS

Nuestros diseños no surgen de la nada, ni de las modas ni de los diseños que veo en otras marcas, sino que salen de nuestras propias técnicas aprendidas de la generación de alfareros anterior, de nuestro propio trabajo, y de los colores y las formas de la naturaleza de la campiña, así como la idiosincrasia de la gente de La Rambla, nuestro pueblo. Por tanto, es difícil encontrar un producto igual en el resto de marcas.

Además, la mayoría de nuestras Bowtery son ediciones limitadas, esto quiere decir que aunque son únicas porque cada pieza está hecha a mano una a una, de la línea decorativa que siguen se hace un máximo de 100 piezas. Estas piezas van acompañadas de una etiqueta con la historia detrás de cada diseño, y un certificado con el sello de autenticidad y el número de serie.

Our designs do not come up from the nothing, neither from the trends or the designs we see in any other brand, but from our own techniques (learnt from the old generations of potters, from our work and from the colours and shapes of the countryside region we live in, as well as from the character of the people from La Rambla, our hometown. This is the reason why it is so difficult to see a similar profuct in the rest of brands.

Besides, most of our Bowtery bow ties are limited editions, this means that, although they are unique because every piece is handmade one by one, we only make 100 pieces as maximum of every collection. These pieces are packaged with a label with the story behind every design and a certificate of authenticity with the serial number.

Luis Torres signing his ceramic bow ties Bowtery inspired by the legacy of his potter family.

4. CONTAMOS NUESTRA PROPIA HISTORIA / WE TELL OUR OWN STORY

En nuestro vídeo de presentación puede verse nuestro trasfondo, nuestro entorno, nuestro pueblo de La Rambla que nos inspira y nos nutre. Somos la segunda generación de artesanos de nuestra familia y así os lo hacemos ver. Nos nutrimos del legado de los alfareros viejos de La Rambla y lo aplicamos en lo que a nosotros nos gusta hacer y con lo que nos identificamos en la actualidad.

En esto consiste nuestra autenticidad y carácter genuino. Las marcas a veces pueden copiar colores, formas, diseños, imagen corporativa, incluso hasta mensajes, pero nunca podrán copiar tu historia, tu trasfondo, porque es sólo tuyo. Es verdad. Y si tu producto lleva esa verdad (y los productos artesanales siempre la llevan), nunca habrá otro igual en el mundo. Nuestros productos hablan de las plantas silvestres del campo de al lado de nuestro taller, de las técnicas de decoración que mi madre hacía cuando era joven, de que mi padre se metió en el torno por primera vez a los 10 años, de nuestro acento andaluz y su vocabulario, del atardecer encima del horizonte de silos y torres de La Rambla…

In our presentation video you can see our background, our surroundings, our village which inspires and feeds us. We are the second generation of potters in our family and this is what we tell. We learn from the legacy of old potters of La Rambla and we employ this knowledge on what we like doing in the present days.

This is what out authenticity consists of. Brands sometimes copy colours,, shapes, designs, brand image, even marketing and messages to the customers, but they can never copy your history, your background, because it is only yours. It is your truth. And if your product has that truth (and artisanal products often have it), there will never be another one like that in the market. Our products talk about wild plants we find next to our studio, about the painting techniques my mother used to use when she was young, about my father learning to throw pots in the potter’s wheel at the age of 10, about our Andalusian accent and its genuine vocabulary, about the sunsets over the skyline of towers and silos of La Rambla.

5. SOMOS SOLIDARIOS Y CREEMOS EN LA PRODUCCIÓN LOCAL / WE ARE SUPPORTIVE.

Nuestra filosofía es que si vivimos en una sociedad, que nos ha dado recursos, riqueza, patrimonio e historia, deberíamos aportar a la misma y devolver el favor. Nos inspiramos de nuestra campiña, y con cada venta de nuestra Bowtery Flora se planta un árbol en una zona verde de nuestro pueblo.

Hacemos todas nuestras piezas nosotros mismos en La Rambla, y en la medida de lo posible el resto de materiales necesarios para el producto final están hechos en nuestro pueblo, en la provincia de Córdoba, en Andalucía o en España. No tenemos nada en contra del resto de países o territorios, pero creemos en la “slow fashion” o “moda lenta y local” y si todos apostáramos por producir en nuestra región, el mundo sería más rico, más limpio y más coherente.

Our philosophy is that, if we live in society, which gives us resources, wealth, heritage and history, we shold also provide and return the favour. We get inspired by our countryside, and with the sell of every Bowtery Flora we plant a tree in a green area of our village.

We make all our pieces in La Rambla, and as much as we can we get the rest of materials necessary for the finishin of our products in our hometown, the region of Cordoba, Andalusia or, as maximum, Spain. We do not have anything against the rest of the world, but we believe in slow fashion and local production and if all of us bet on producing in our region, our world would be richer, cleaner and more coherent.

Model wearing original colourful ceramic bow tie Bowtery.

6. USAMOS CERÁMICA DONDE OTROS USARÍAN TELA / CERAMICS INSTEAD OF CLOTHING…

…u otros materiales. Nuestra línea consiste en romper con la normalidad de hacer ciertos accesorios de tela u otros materiales parecidos al textil, e introducir cerámica, con técnicas cerámicas y con acabados cerámicos. Pajaritas, colgantes, bolsillos, pañuelos, aplicaciones textiles, etc.

Es arriesgado, el público desconfía al principio y necesita entenderlo, pero en cuanto lo ven y lo prueban, repiten. Somos así de originales, ¡qué le vamos a hacer!

… or any other material. Our creative trend is breaking the standards of making certain accessories in clothing or other similar materials, and introducing ceramics instead, with techniques and finishing touches from this discipline. Bow ties, shawls, pockets, textile decorations, etc.

It is risky, the public does not always trust this and they need to understand the concept, but once they do and try our products, they repeat. We are this original, what can we do?

Por todo esto, Bowtery® es única e irrepetible, como tantas marcas reales y artesanales que tenemos la suerte de tener en este país de artesanos. Comprar un producto como los de Bowtery es saber quién lo hace, dónde, cómo, por qué, qué significa, de qué calidad es y que eres la única persona en el mundo que lo tiene.

Because of all the above, Bowtery® is the one and only, as many other artisanal brands we are lucky to have in this craftmen’s country. Buying a product as the Bowtery ones means knowing who makes it, where, how, why it is made, what it stands for and the fact that you are the only person in this world who has it.